Có thờ có thiêng có kiêng có lành.

With prayer, there is holiness; with forbearance, there is good.

The meaning is advice on good conduct and often a mantra uttered during the 7th lunar month to ward off evil, because the 7th lunar month is linked to Vu Lan Festival or Ghost Festival (Ullambana Festival) (Buddhist origin). This is similar to “Peace be with you” or “God help/bless you” in Christianity.

Ai bênh chúa nấy.

Each defends his own lord.

This is describing loyalty and how people side with their leader without regard to whether he is good or bad. It is a variant of “Chích khuyển phệ Nghiêu / Zhi’s dog barks at Emperor Yao.” Zhi is a fictional robber in Chinese literature known for evil while Emperor Yao of China is a legendary ruler known for his morality and intelligence. This is similar to “True blue” and “Unwavering loyalty.”

Ăn ngay nói thật.

Eating straight speaking truth.

The meaning is be honest. This follows the pattern of combining the 2nd and 4th words together for the meaning (ngay thật / straight truth). This comes from “Ăn ngay nói thật, mọi tật mọi lành / Eating straight speaking truth, all bad all good” (i.e., be honest about your strengths and weaknesses). This is equivalent to “Open and aboveboard” (i.e., aboveboard refers to hands above the playing table).

Ăn mận trả đào.

Eat a plum, repay a peach.

The meaning is repaying kindness with a better gift as in “Ăn mận trả đào, ăn quả trả vàng / Eat a plum repay a peach, eat a fruit repay with gold” (i.e., peach is more valuable than plum, gold more valuable than fruit). This is similar to “Do unto others as you would have them do unto you.”